Осуществляет перевод научной, технической, общественно-политической, экономической и другой специальной литературы, патентных описаний, нормативно-технической и товаро-сопроводительной документации, материалов переписки с зарубежными организациями, а также материалов конференций, совещаний, семинаров и т.д.
Выполняет в установленные сроки устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений. Осуществляет редактирование переводов.
Подготавливает аннотации и рефераты иностранной литературы и научно-технической документации. Участвует в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам.
Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям науки, техники или народного хозяйства, учет и систематизацию выполненных переводов, аннотаций, рефератов.
Для надлежащего выполнения своих должностных обязанностей знать:
Если договор составлен неправильно, Ваша сделка не состояться
При неверно составленном договоре Ваш контракт может быть аннулирован
Неграмотный договор может привести Вас к судебным делам и неприятным последствиям
Делегируй юридическую рутину бизнеса
Мы не просто профессионально составляет договора, но и сопровождаем в его заключении и исполнении, а так же консультируем на всех этапах и участвуем в судебных процессах.
Мы предлагаем юридические услуги в формате правовой поддержки полного цикла. Вам не нужно размещать в офисе юридический отдел или заниматься подбором кадров.
Без ведения бухгалтерского учета не сможет функционировать ни одна компания. Возьмем на себя удаленно все вопросы по полному обслуживанию вашей компании.
Спишем задолженность онлайн по кредиту через официальную процедуру банкротства. Работает команда профессионалов с многолетним успешным опытом решения проблем с долгами.